Skip to content

Film & Television

 translation of the flat failure mainland Thunder beings translation win favor

stills

entertainment 2011 Department of Tencent, first gave the film pretty special team determined a knife does not cut in domestic released in mid-April, before the film was translated into the flat failure, but released after the release of domestic controversy occurred, caused many users to discuss. Someone call translation leiren, was also expressed that such a translation is more straightforward, and regardless of how the title, this film can one not cut showing in the country, has made many fans meet.

us girls special attack team under days mine rolling "killed guest with eruption" win favor

although has determine introduced, but us girls special attack team under this name also is was many dispute, has users reflect this translation "days mine rolling", may will effect part audience to theater watch of desire, also has users joking to to out has own mind in the of translation, "explosion milk" And "strange sorghum", "Dorothy Mary" and other words appear frequently in pranks in the translation. At the same time, translations of the tablets was also concerned about the Hong Kong and Taiwan, Taiwan translation of the kill with the eruption of the most popular praise, "kill" and "sucker" homonyms, "eruption" Word highlight features of the movie protagonists.

different translation is different "bishōjo" is actually more straightforward

in the sound of much controversy, users have the name of the pretty special team presented her understanding: "bishōjo" highlights the protagonist of the film, although some "old", but at a glance; "special" characteristics of the specified movie fighting. Friends have also put themselves from the perspective of cinema: what is the IMAX Theater asked recently released movie, theater said three times the flat failure they can't understand what the movie, the pretty special team is a more direct understanding. Whether disputed or not, most users are happy to complete introduction of the film, waiting on the big screen in April to see sexy Dorothy Mary brandished guns heroic bearing.

translation problem already revealed mine points highlights frequently out

actually, import movie of translation has been is for general users especially fans by relish of, recent movie as stolen dream space under, and King of speech under of different translation are was had concern, single on stolen dream space under,, Foundation under, and comprehensive started under, and latent attack between under are has was people with had , And the stolen dreams of space ultimately received majority support. And translations of Taiwan was also mined frequently, the Smiths were translated for the Alan Smithee wife battle had been compromised, the millionaires of slums is translated as the 1,000,001 night has become a classic "leiren translation".

  • Unlabelled